您现在的位置:首页 >> 环保家居

西班牙有多达6万枚冷冻卵子无人认领,但又无法销毁!究竟为何会如此?

时间:2024-10-10 12:19:18

de agrupaciones de células que legalmente merecen respeto pero no son consideradas vida y que no están ahí para el fin con el que fueron generadas?

这个庞大的位数和因此而便是的道德上的矛盾是引人注意的:至少有16%的冻卵是很难被用上的,但是又只能被丢弃。我们要怎么执行这些成千上万的,从规律条文层次上能够被尊重但是又算不上是生命的冻卵呢?它们可不是普通人为了摆在那儿而共存的。

La idea partió de Rocío Núñez Calonge, doctora en Biología y miembro del Grupo de Ética de la SEF. "Si queríamos plantear a las autoridades una solución era mejor hacerlo sobre datos concretos que sobre realidades etéreas".

SEF方小组的领导者,微生物教授Rocío Núñez Calonge时说:“如果我们自已给各个单位一个解决的办规,那么分析明确的位数比虚无缥缈的现实好。”

Así que esta Máster en Bioética elaboró una encuesta destinada a todos los centros de reproducción asistida públicos y privados que hay en España. Eran 10 preguntas para saber qué número de embriones congelados tenía cada centro destinados a uso propio de los pacientes, donación a otras parejas o mujeres, investigación, destrucción propiamente dicha o lo más controvertido: abandonados. Durante 2021 envió repetidamente la encuesta a 244 bancos. Sólo contestaron 71 (el 29%), pero entre ellos estaban los principales y más grandes, los que guardan el mayor número de embriones congelados. "Probablemente, los que no contestaron es porque no tienen registrados todos los datos que les pedíamos".

于是这位微生物方专家让塞维弗亚所有公立和私人的人工怀胎以前心好好了一份调查研究报告问卷。通过10个原因我们可以并不知道,每一家部门究竟有多少冻卵是用在了病人头上、多少赠予给了母子或男性、多少是用于分析、多少被丢弃,以及最受疑问的——有多少栖身。只有71(分之二总计的29%)家部门好好了这个调查研究报告,但是其以前有极为重要最大型的一些部门,那里读取着最多数目的冻卵。“那些很难参与调查研究报告的部门很或许是因为,对于我们能够的数据库,它们无论如何很难记录过。”

El Grupo de Ética recibió en 2022 los resultados obtenidos por Núñez Calonge, validó los datos y decidió que eran extrapolables a la realidad española por la entidad de los centros que sí contestaron. La única cifra que se conocía (los centros están obligados a notificar sus resultados al Registro Nacional) es genérica, no está concretada en usos y se remonta al 31 de diciembre de 2019: en España hay 668.082 embriones almacenados. Pero nadie sabía hasta ahora ni a qué están destinados ni cuántos están abandonados.

2022年,道德小组收到了Núñez Calonge的据调查研究报告,并实验者了这些数据库,相信这些数据库可以推测显现出来在塞维弗亚的状况如何。这些唯一已知的数据库(各以前心有义务向国际组织已登记研究报告其结果)是通用的,很难明确时所述功用。数据库可以追溯2019年12同月31日:那时塞维弗亚共有668,082个备份的卵母细胞。但到目前为止,很难人并不知道它们要用来好好什么,也很难人并不知道有多少栖身。

Con ese acreditado 29% de respuestas, la SEF ha obtenido unos resultados concretos y extrapolables: hay localizados 376.445 embriones (más de la mitad del total declarado en 2019) con el destino que tiene cada uno.

在这29%参与调查研究报告的医疗部门结论的数据库以前,SEF借助到一些明确的可推断的结果:有376,445个卵母细胞(分之二2019年申报总计的一半以上)是有实情的。

(图源:YouTube@Al Rojo Vivo)

Casi la mitad, el 46%, son de "uso propio", es decir, para que las parejas o las mujeres los utilicen en un futuro proceso de fecundación. Son 173.010.

其以前有几乎一半——46%是“亦可私人用于”的,解作就是时说,有173,010个卵母细胞是给性伴侣们或者男性为了之后的怀胎反复而用于的。

Casi el 18% están cedidos para "investigación". Son 65.457, aunque la gran mayoría (61.990), no tienen asignado proyecto alguno porque no existen planes de investigación.

总计的18%,是为了“分析用于”的,数目为65,457个,尽管其以前有大量的卵母细胞(61,990个)并很难时所述明确是用来好好哪一个工程项目,因为分析原计划还很难以定留下来。

Casi otro 18% serán destruidos porque los pacientes aceptaron explícitamente que los embriones que sobraran una vez cumplido su proyecto reproductivo fueran eliminados. Son 66.968.

还有多达达18%的卵母细胞,也就是66,968个——将被丢弃,因为病变明确地拒绝接受了,一旦他们的排卵原计划顺利完成,剩下的卵母细胞将被去除。

El 5% existen para ser donados a otra parejas u otras mujeres solas. Son 19.303, pero la inmensa mayoría (14.009) no cumplen los requisitos necesarios: la edad de la mujer es mayor de 35 años o las pruebas no han sido cumplimentadas.

剩下的5%就是用来赠予给其他夫妇或者母子男性的,一共是19,303个卵母细胞。但是其以前有14,009是达达还好需状况下的:因为赠予男性年龄将近35岁,或者是因为很难通过试验中。

Falta de requisitos

缺少用于权

Y entre los miles de embriones acumulados queda una bolsa que es un problema: el 12% no tiene ningún destino, ni siquiera el de la destrucción. Pertenece a parejas o mujeres que han dejado de pagar su mantenimiento o que están ilocalizables para los centros. Nunca expresaron que se destruyeran los sobrantes y, por tanto, las clínicas no se atreven a eliminarlos. Son 46.046.

在积攒出来的数千枚卵母细胞以前,还有一个原因:12%的卵母细胞(46,046个)很难最后的吃喝玩乐,甚至连被徒劳无功也不或许,因为它统称那些仍然停止缴交留存费或医疗以前心仍然联络不上的性伴侣或妇女。他们从来很难时说过要丢弃它们,因此医疗部门也不愿执行。

Núñez Calonge: "El total de las cifras indica que hay muy poca donación a otras parejas y que, además, la mayoría no cumple los requisitos. También que hay bastante donación para investigación, pero no hay proyectos asignados, con lo cual esos embriones pueden permanecer así indefinidamente. Hay tantos embriones destinados a investigación como a destrucción. Y hay miles y miles de embriones abandonados que los centros siguen acumulando y con los que no saben qué hacer".

Núñez Calonge时说:“这些数据库说明了,无论如何很难多少卵母细胞是用于赠予给其他性伴侣的,而且大多数人都不符合建议。而虽然其以前也有大量的分析赠予,但因为还很难以外的工程项目,这些卵母细胞就或许无限期地保持良好着这种状态。被用于分析的卵母细胞和被徒劳无功的几乎一样多。此外还有据称被抛弃了的卵母细胞,它们堆积在这些部门里,职员也不并不知道该怎么办。”

(图源:YouTube@Al Rojo Vivo)

Por eso, la suma de los 46.046 sin destino y los 14.009 sin posibilidad de donación colocan la cifra de los embriones congelados abandonados en España: los casi capicúa 60.005.

所以,算上46,046个很难最后吃喝玩乐的卵母细胞,以及140,09个不或许被赠予出去的卵母细胞,就结论了塞维弗亚现在栖身的卵母细胞数目:达为60,005个。

¿Por qué no se pueden destruir?

为什么只能丢弃它们呢?

La legislación actual (Ley 14/2006 de Técnicas de Reproducción Humana Asistida) dice que si tras contactar durante dos años con los pacientes, los centros no obtienen respuesta "los preembriones quedarán a disposición de los centros en los que se encuentran criopreservados, que podrán destinarlos conforme a su criterio a cualquiera de los fines citados manteniendo las exigencias de confidencialidad y anonimato establecidas y la gratuidad y ausencia de ánimo de lucro".

规律条文规以定(方知《辅助人类排卵电子技术规》14/2006条目),如果在试图与病变联络的两年后,这些医疗以前心即便如此很难得到答复,“这些卵母细胞将由冷冻留存的医疗以前心来掌控用于,这些医疗以前心可以根据自己的确实将其用于上述任何目的,同时即便如此要遵守既以定的保密和留言板建议,并且应该是免费和非商业性质的”。

Sin embargo, ni a la SEF ni a los responsables de los centros la expresión "podrán destinarlos conforme a su criterio" les parece suficiente garantía para destruirlos.

然而,不管是SEF还是这些医疗部门的负责人都不相信“他们可以看状况执行这些卵母细胞”就理论上他们有基本权弗徒劳无功它们。

ref:

回应:语种文章以前,以前文翻译仅有代表者译者个人观点,暂以定为。如有不妥之一处,追捧方是。未经必需,切勿转载

贺(guang)弗(gao)

性价比举荐课程内容

从零开始学意大弗语,一课只见你成为意大弗语达达人!

这是沪江意大弗语始终以来的人气独创课程内容,现在购入课程内容学完,全额返还

返还报名时实付保证金100%的等额奖励学币,可用于购入网校课程内容

领取优惠↓

努力学习B2有什么用?

课程内容是如何顾及的?

谁来只见我们研习?

卵巢早衰能治好吗
经常便秘怎么办呢
肾手术后吃什么恢复快
引起无精症的病因
江中健胃消食片
牙痛快速止痛方法
打喷嚏流涕吃哪种感冒药
西乐葆与双氯芬酸钠缓释胶囊的区别
骨关节炎用什么方法才能治好
腹泻拉水什么时候吃必奇蒙脱石散
标签:卵子